Najnowsze wpisy


Marco Mengoni-Ma stasera
Autor: zocha-muzyka
02 lutego 2023, 18:41

Witajcie dzisiaj opowiem wam o muzyku Marco Mengoni i jego piosence ,,Ma stasera''

Włoski piosenkarz, zwycięzca trzeciej edycji programu The X Factor (2009), zdobywca Europejskiej Nagrody Muzycznej MTV dla najlepszego europejskiego wykonawcy (2010 i 2015), reprezentant Włoch podczas 58. Konkursu Piosenki Eurowizji (2013).

,,Ma stasera'' w tłumaczemiu na polski to ,Ale dziś wieczorem". Singiel włoskiego piosenkarza Marco Mengoniego wydany 18 czerwca 2021 roku jako pierwszy fragment szóstego albumu studyjnego Materia (Terra). Teledysk, wyreżyserowany przez Roberto Ortu i nakręcony głównie na wyspie Caprera, został wydany 21 czerwca 2021 roku na kanale piosenkarza na YouTube. Wideo ma wiele odniesień do lat osiemdziesiątych.

Oto tekst w orginale:

Forse ho sbagliato a parlarti di me
Scusami che disastro
Quello che provo per te sembra avorio ma invece è alabastro
Ti ho scritto un libro di pagine vuote ma non ci riesco
A stare qui con te
Quel sorriso ormai è fuoco amico
Schegge impazzite adesso che vuoi
Guarda il cielo portami indietro
I mostri nel vetro sembriamo noi
A cosa pensi quando tiri
Poco prima che mi chiami
Sento tutti i tuoi respiri
Li sfioro con le mani
Ma stasera corri forte ti vedo appena
E per raggiungerti dovrò lasciarti andare
E stasera la tua voce non è lontana
E prova a prendermi ma non voglio scappare
E anche se ti ho cercato come un'illusione perfetta
Vengo verso di te questa notte vorrei fosse eterna
Ma stasera corri forte ti vedo appena
E per raggiungerti per non lasciarti andare
Andare via
Senza di te nei locali la notte io non mi diverto
A casa c'è sempre un sacco di gente ma sembra un deserto
Tu ci hai provato a cercarmi persino negli occhi di un altro
Ma resti qui con me
Quel sorriso ormai è fuoco amico
Schegge impazzite adesso che vuoi
Guarda il cielo portami indietro
I mostri nel vetro sembriamo noi
A cosa pensi quando tiri
Poco prima che mi chiami
Sento tutti i tuoi respiri
Li sfioro con le mani
Ma stasera corri forte ti vedo appena
E per raggiungerti dovrò lasciarti andare
E stasera la tua voce non è lontana
E prova a prendermi ma non voglio scappare
E anche se ti ho cercato come un'illusione perfetta
Vengo verso di te questa notte vorrei fosse eterna
Ma stasera corri forte ti vedo appena
E per raggiungerti per non lasciarti andare
Andare via
E quanto mi odio quando tu mi fai sentire
Come un'idea che puoi bruciare
Ma stasera corri forte ti vedo appena
E per raggiungerti per non lasciarti andare
E stasera la tua voce non è lontana
E prova a prendermi ma non voglio scappare
E anche se ti ho cercato come un'illusione perfetta
Vengo verso di te questa notte vorrei fosse eterna
Ma stasera corri forte ti vedo appena
E per raggiungerti, per non lasciarti andare
Andare via
Andare via
Andare via
 
A tu tłumaczenie na język polski:
 
Popełniłem błąd mówiąc ci o sobie
Wybacz, co za tragedia
To, co do ciebie czuję, wydaje się być kością słoniową, ale jest alabastrem
Napisałem ci książkę pełną pustych stron, ale nie daję rady
Być tutaj z tobą
 
Ten uśmiech odtąd jest przyjacielskim ostrzałem
nieobliczalnych odłamków chcesz teraz
Popatrz w niebo, zabierz mnie tam z powrotem
Wydajemy się być potworami za szkłem...
 
O czym myślisz kiedy strzelasz
niedługo przed tym gdy do mnie dzwonisz
Słyszę wszystkie twoje oddechy
dotykam je dłońmi...
 
Ale ty dziś wieczór biegniesz tak szybko, że ledwo cię widzę
i żeby cię dogonić, będę musiał pozwolić ci się oddalić
I dzisiejszego wieczoru twój głos nie jest daleki
i złap mnie jeśli potrafisz, ale ja nie chcę uciekać
I nawet jeżeli szukałem w tobie doskonałej iluzji
zbliżam się (dziś) do ciebie, chcę by ta noc trwała wiecznie
Ale ty biegniesz szybko i ledwo cię widzę
i żeby cię dogonić, by nie pozwolić ci odejść, odejść
 
Bez ciebie w lokalach nocą nie bawię się dobrze
W domu jest zawsze mnóstwo ludzi, ale wydaje się pusty
Ty próbowałaś mnie szukać nawet w oczach innego
ale zostajesz tu ze mną...
 
Odtąd ten uśmiech jest bratobójczym ogniem
nieobliczalnych odłamków chcesz teraz
Popatrz w niebo, zabierz mnie tam z powrotem
Wydajemy się być potworami za szybą...
O czym myślisz kiedy strzelasz
niedługo przed tym gdy do mnie dzwonisz
Słyszę wszystkie twoje oddechy
dotykam je dłońmi...
Ale ty dziś wieczór biegniesz tak szybko, że ledwo cię widzę
i żeby cię dogonić, będę musiał pozwolić ci się oddalić
I dzisiejszego wieczoru twój głos nie jest daleki
i złap mnie jeśli potrafisz, ale ja nie chcę uciekać
I nawet jeżeli szukałem w tobie doskonałej iluzji
zbliżam się (dziś) do ciebie, chcę by ta noc trwała wiecznie
Ale ty biegniesz szybko i ledwo cię widzę
i żeby cię dogonić, by nie pozwolić ci odejść, odejść

I jakże się nienawidzę, jakże ty sprawiasz, że ja czuję się

jak myśl, którą możesz spalić

Odtąd ten uśmiech jest bratobójczym ogniem
nieobliczalnych odłamków chcesz teraz
Popatrz w niebo, zabierz mnie tam z powrotem
Wydajemy się być potworami za szybą...

 

O czym myślisz kiedy strzelasz
niedługo przed tym gdy do mnie dzwonisz
Słyszę wszystkie twoje oddechy
dotykam je dłońmi...
Ale ty dziś wieczór biegniesz tak szybko, że ledwo cię widzę
i żeby cię dogonić, będę musiał pozwolić ci się oddalić
I dzisiejszego wieczoru twój głos nie jest daleki
i złap mnie jeśli potrafisz, ale ja nie chcę uciekać
I nawet jeżeli szukałem w tobie doskonałej iluzji
zbliżam się (dziś) do ciebie, chcę by ta noc trwała wiecznie
Ale ty biegniesz szybko i ledwo cię widzę
i żeby cię dogonić, by nie pozwolić ci odejść,
odejść
odejść
odejść
Alessandra Amoroso-Stupendo fino a qui
Autor: zocha-muzyka
01 lutego 2023, 22:23

Tłumaczenie piosenki ,,Stupendo fino a qui'' to ,,Jak dotąd super''. Pierwszy z jej piątego albumu studyjnego Vivere a colori , napisany przez Federicę Cambę i Daniele Coro i zaaranżowany przez Andreę Rigonata. 

Utwór został zaprezentowany w europejskiej prapremierze 7 listopada 2015 roku podczas półfinału programu Tú sí quevales na antenie Canale 5 , a następnie wydany 13 listopada w rotacji radiowej.

Klip wideo, wyreżyserowany przez Gaetano Morbioli , został opublikowany 17 grudnia 2015 r. na kanale YouTube piosenkarza i przedstawiał fanów, którzy chcieli uczestniczyć w ich filmach podczas synchronizacji ust z piosenką. Podczas teledysku piosenkarka znajduje się przed dużym ekranem, na którym znajdują się wszystkie filmy fanów.

Oto tekst po włosku:

Probabilmente chiara come il sole
La mia tendenza alla continuità
Contraria a tutte le tue aspettative
Sto qua
Tu vuoi una rosa che non abbia spine
Ma non è questa la normalità
Ci si innamora di una imperfezione
Io resto qua
Per te sarò sbagliata
Ma resto qua

Vivo ogni secondo come l'ultimo secondo
Credo in poche cose ma ci credo fino in fondo
Amo irresponsabilmente tanto che non riesco a smettere
Sinceramente
Io rifarei tutto, i passi falsi e litigare
Fare di una macchina la casa in cui abitare
Stringerti ed avere la certezza che ti sto per perdere
Un'altra volta
Stupendo fino a qui
Stupendo fino a qui

Probabilmente non c'è più confine
Ogni bugia diventa verità
Un compleanno senza candeline
Io resto qua
Lo so, sono sbagliata
Ma resto qua
Vivo ogni secondo come l'ultimo secondo
Credo in poche cose ma ci credo fino in fondo
Amo irresponsabilmente tanto che non riesco a smettere
Sinceramente
Io rifarei tutto, i passi falsi e litigare
Fare di una macchina la casa in cui abitare
Stringerti ed avere la certezza che ti sto per perdere
Un'altra volta
Stupendo fino a qui

 

Io rifarei tutto i giorni insonni a ricucire
Fare di una macchina la casa in cui abitare
Stringerti ed avere la certezza che ti sto per perdere
Un'altra volta
Stupendo fino a qui
L'ultima volta
Stupendi fino a qui
 
Oto tekst po polsku:
 
Przewidywalnie jasna jak słońce
moja skłonność do ciągłości
wprost przeciwna do twoich oczekiwań
jestem tu

chciałbyś różę która nie ma kolców
ale w prawdziwym życiu tak nie ma
kocha się niedoskonałość
zostaję tu
dla ciebie zapomnę się
ale tu zostanę
 
żyję tak jakby każda sekunda była moją ostatnią
wierzę w niewiele rzeczy ale wierzę w nie głęboko
kocham nieodpowiedzialnie wszystko czego nie jestem w
stanie porzucić szczerze
 
chciałabym wszystko ułożyć od początku, fałszywe ruchy i
kłótnie, zrobić z samochodu dom w którym można mieszkać
przytulić cię i mieć pewność że zatracam się w tobie
kolejny raz
dotąd zachwycający
dotąd zachwycający
 
prawdopodobnie nie ma więcej granic
każde kłamstwo staje się prawdą
urodziny bez świeczek na torcie
zostaje tu
wiem, że się zapomniałam
ale zostanę tu

żyję tak jakby każda sekunda była moją ostatnią
wierzę w niewiele rzeczy ale wierzę w nie głęboko
kocham nieodpowiedzialnie wszystko czego nie jestem w
stanie porzucić szczerze
 
chciałabym wszystko ułożyć od początku, fałszywe ruchy i
kłótnie, zrobić z samochodu dom w którym można mieszkać
przytulić cię i mieć pewność że zatracam się w tobie
kolejny raz
dotąd zachwycający
 
chciałabym wszystko ułożyć od początku, fałszywe ruchy i
kłótnie, zrobić z samochodu dom w którym można mieszkać
przytulić cię i mieć pewność że zatracam się w tobie
kolejny raz
dotąd zachwycający
ostatni raz 
<span style="color
Wprowadzenie
Autor: zocha-muzyka
Tagi: przywitanie  
01 lutego 2023, 21:58

Witajcie,

Nazywam się Zofia Drzał. Właśnie tu będę wstawiała Historię piosenek wokalistów, tłumaczenie na polski oraz historię tańców.

Ale zacznę od początku. Językiem włoskim i samymi Włochami zaczęłam interesować się od kilku lat. W roku 2019 pojechałam do Włoch na wakacje.

Kulturę południową Włoch zaczęłam interesować się od kilku miesięcy. W tym blogu również znajdą się informacje o muzyce południowej Włoch.

Mam nadzieję że będzie się miło czytać. I tak jak ja pokochacie włochy 

Pozdrawiam